da Treninternetviaggi, Campanotto Editore, Pasian di Prato, Udine, 2006

VII - PAROLE DI EMIGRATO
Non parlano e chi parla vuol stupire
o forse ha bisogno solo di inveire
“Oui monsieur. A Parigi non si vive
piú. C’est terrible” dicono in francese
ancora intriso d’accento pugliese
anche dopo quarant’anni di vita
oltralpe e “Come si dice?” scandiscono
“Il y a seulement des sans papiers”
Oui extracomunitari o étrangers
che spacciano scippano si prostituiscono
sfruttano donne e commercio illegale
“Oui monsieur. À Paris rien ne va plus!”
Occupano chiese e fanno pipí
contro i muri, ma la memoria è labile
ha rimosso il dolore che ha scavato
le ossa col tragitto in treno merci
e a ricordarlo tace un “Monsieur merci!
So la notte che frontiera ho varcato”.
VIII - CONFINI DI MEMORIA
Le frontiere degli Stati non sono
sempre da attraversare, ma i confini
che ogni giorno limitano i respiri
legano i denti che in un colpo possono
strappare le tue carni, sono limiti
da abbattere: “Mon cher monsieur, la notte
je sais que frontières varcai tra tremiti
e lacrime. Oggi qualcosa si è rotto”.
Sissignore, un equilibrio mai stato
sangue ha sudato sulle barbabietole
mani ha spaccato sulle impalcature
e ha due figli: medico e avvocata.
Ora è qui sul treno per un piacevole
viaggio nella memoria dalla breve
durata dove la legge ha eliminato
le frontiere ancora dentro tracciate
che il pensiero intrecciano di neve.
IX - LEGA D’ANIME BUONE
Il pensiero si sfiocca con l’intralcio
di sentimenti opposti: l’apparire
e l’essere, l’interesse che falcia
anche il giusto intravisto e là a dire:
“Me car monsu, alè parèj anch’a Turin
non solo napuli e moru, anche squatter
con cortei che squassano vetrine
e i delinquenti li alzano sui poster.
Poi, il sindaco è con loro a discutere.
Ah! Quanda cëmiss la lus ëd la testa.
Me car monsu, non ci si può illudere,
con i piú forti il potere fa la festa”.
Tu a replicare: “Il sindaco è di tutti
perciò ascolta ogni voce che si desta”
ma è un parlar per sé senza costrutto.
Contro le convinzioni si può poco
come contro turbij ëd vent che fioca.
X - PAROLA D’UNIONE
Turbine di vento vortica fiocchi
oltre i confini di tormenti stretti
ai fianchi già divisi per gli scontri.
Si può solo aspettare che la coltre
sveli alle idee lidi d’altri fuochi
per guardare oggetti già scentrati
ma sempre per bisogni e valenze
immuni ai contenuti di precetti
sacri professati e mai coscienza:
cosí proclama la sua fede a tutti,
ma la coscienza è, non si professa.
“Me car monsu, pregano solo moru
che nianca pi i prèivi ai crèdu nèn”.
Gratuità del pensiero non dà remore
svuotando l’esercizio di riflessione
necessario a unire coscienza e azione
nella parola espressione di-mora.
XLI - PAROLE ESANGUI
Il treno sferragliava sul rosa
della sera con i pensieri arresi
che tornavano vuoti sulla tratta
Bologna-Modena.
Restavi stretto
a via Irnerio da dove distrutto
rientravi.
L’avevi lasciata pallida
e scorata scivolando sul liquido
di parole viscide: «Non è niente,
sú!»,
mancata espressione che tenti
fiducia e dia colore agli occhi.
Il treno pattinava sugli scacchi
rossi di papaveri senza varchi
per esangui colpe sul tuo specchio.
Il treno scivolava con gli schiocchi
d’inerti ruote sull’inerme arrocco
danzante l’estro di petali rossi.
LII - ABBRACCIARE IL MONDO
C’è pace sul monte Lancio e il cielo
è piú vicino
cedono gli steli
di falasco ai tuoi passi e solo
un fruscío resta nell’aria
là, rocce
bianche sul muschio e cippi
tracce
di sangue sulla terra calpestata
dallo straniero, vinte dall’azzurro.
Ah, Dio! Quanto è vicino il cielo
senza un perché ai mali della guerra.
La vertigine di luce ti smuove
a ritornare in basso di nuovo:
discesa che nell’orizzonte svuota
sul fianco della casa dove è fiorito
un ciliegio tra lapidi di fucilati
per una libertà dimenticata,
oggi che si esporta con le armi
la democrazia …
ma, Dio! Quali forme
divine ha quella nuvola di petali
sul ciliegio ora acceso dal sole
e stupito tendi le mani al mondo.
SECONDA PARTE
XIV - INCONTRO IN RETE
Assenza.
Anche la rete ne era coinvolta.
Domande e risposte.
A un tratto, dissolta
fu la distanza:
il messaggio era volto
al centro che da solitudine ha distolto,
ma nelle tue parole asciutte ha colto
desiderio e titubanza e a sua volta,
in uno stato di incertezza travolto,
era tentato a scrivere in un risvolto
di impossibilità di incontro molto
vicino, cosí la realtà era assolta
nel sogno senza contatto dei volti.
XXXIII - PASSI DI (S)TACCHI
Nebbie di tepali sparsi
tra i vapori di soglie mai
varcate per sentieri arsi
dal colore di desiderî
sfogliati nell’aria che sai
dove può mozzarti il respiro:
sepali di sogni staccati
dal vento che a caso spira
sulle vele verso la rotta
sulle tele s-fatte che rigira
nel vuoto percorso indotto
attraverso stipiti coatti
sfocando i contorni netti
di certezze non piú dirette
a reggere il passo della vita.
TORCICOLLO
Stava immobile nel muoversi
sulla curva di una contorsione
per rac-cogliere lo slancio verso
altro o assestare alla pressione
un colpo di rimessa con la scapola
ma un nodo gli stringeva la cervice
irradiando pena alla clavicola
sinistra e di lato fino all’alluce.
Segno di non avere ascoltato
il passo d’arrivo o dimenticato
qualcosa
era l’allerta del giogo
della vita che pesava gli intrighi
di rapporti alienando propri spazi.
Si sentiva bottiglia con la grazia
di una crepa al collo che con arte
di un prisma ottico di diffrazione
disperdeva il tutto nelle parti.
Non sapeva cos’era quel tormento
chissà quante cose o piú banalmente
solo un po’ di umidità di Modena.
VOLO DI RONDINI
Controvento si levano in volo
soffioni di grida sospesi nel gioco
di rincorse:
in alto se stai in basso,
in basso se stai in alto, e spesso
l’incontro è un evitarsi al passo
dei garriti
rondini sul fuoco
accendono sospiri dov’è il luogo
di pulsioni che aprono specchi lungo
le costole d’incanto dei tuoi occhi
li guardo e scivolo sulle ginocchia
assecondando il percorso del vento
nel flusso dei tuoi capelli e l’accento
che scorda le corde in controcanto.
da Scurciature de memorie,
Campanotto, Pasian di Prato, Udine, 2001

PARTÈNZE PE LA GERMÈNIE
Je z’annuccave ‘n ghènne e nen parlave.
S’abberritètte nu pizze de fazzole a lu dàite
pe salutí da lu finestrine de la poste
strètta logge de core e fonte d’arie.
Je z’annuccave ‘n ghènne e nen parlave.
Scennechejave nche na mina triste
partije gnè na rennelàlle a mèrze
ma sènza cante e sènza cuntentazze
tanta pensire e tanta ristrettazze.
A LU LAGHE
Ze guarde lu laghe e ze vède lu ciele
na núvola ghiènche z’arruffe e ze stire
verze na núvola naire che va a ffile
de nu cannaite e l’abbraccie settile.
Se guarde lu laghe e nu circhie leggire
te ze strègne a mine e crolle de piede.
SÈRE DE GIEGNE
Lu ciele acchiapp’a fa luciacappèlle
le guaglieune corre ‘n mèzz’a lu felène
ndròppeche e casche o ride e z’assètte
o strille: “Guarde, canta luciacappèlle
so cchiappate”. E le vide dirimpètte
due mine de stalle oltr’a la scurdite
ch’abbraccie capille e appicce l’ucchie
che te guarde. Z’affaccia a la finèstre
e addore la sère di giegne e lu vènte
flasche che sa de cerasce e di grène
ma ‘n sènte lu core che vatte forte
‘n pètte e che le chiame Viole a maie
e Rosa a settèmbre. Già la finèstre
za richiude e riste sole ncantate
nche nu piatte de papímble a nzalate.
L’AMORE A LA FENESTRE
5. Vé na sète de prèta sacche
Fère nu vènte che porte lu grène
pe ll’arie e all’are lasse la chème
cuscí vé na sète de prèta sacche
ch’abbracce lu silènzie de lu pezze
ddò leggire e cheupe jètte la corde.
Nu stagnarille vulde èsce càriche
de luce pe la rezzure de llabbre
e all’afe de leglie accèche l’ucchie
ca riflètte lu manne nche la scorce
che jitt’a lu mucchie de la mennazze.
Mbacce a saule cirche la faccia sa
l’acche che scioglie tèmpe e lànghe
ma è tarde, aretravulde lu cerchie
lu fonne de lu stagnarille bbone
p’aretruvà parole de canzèune
ch’ammascíche gnè nucce de precoche
le vu spetí, ma t’aremane ‘n macche.
NTRUUTAMÈNTE DE PENZIRE
St’acche de Trèste passe e ti mbanne
addò pedechejije ‘n mèzze a la laute
allesínnete le scarpe de penzire.
Si ‘rruvite a lu pantène da ddò
si parteute maddemène penzanne
arrète a lu scrosce de lu vallaune.
Accuscí z’è ntruutite le penzire:
a resaglie pe la ràsela vulde
ch’areccallave lu murucaune
virze la surgiúine e t’ha bbijite
a zampechejé tra le pescaglie
de le prime pisse e si addapite,
pèse a li jinucchie che t’incaglie
sémpre a lu puste addò si parteute
e ví addò te porte sémpre la Sorte
felate de vente e vole di rànnele.
SUFFETTE D ’ACCHE
Appijate a nu fêchere
me mbrijache nche st’acche
de settèmbre che cale a stagnarille
sull’ucchie e cole da fresce addulcite
de mèle de fêchere e sughe de-uve.
Stute la sète di na vocche
allanganite da parole
ch’abballe la tarantèlle
a memorie de le luciacappèlle
vuvènne st’acche de suffette Chiare
ddò si sagliate nche na scala
scancellate pe ddu ghèmme che treme
ancore ‘n cime a lètte de passijàune
che nen finisce mamie: ze stute
le penzire d’acche e ‘n te ne fide
manche a pipilí parole de core.
LA LÈME
Lu scaramucchie de nu cumbine
ch’allàreghe la viste z’è strichite
nche la lame d’acche ch’ha sduvijite
na núvele di vite spitillite
tennute a sudore de dète e schine.
Na ràsele de laute ha scumbenite
lu ddore d’èuve e lu file de penge
casche rasènte all’are de le zèmbe
scuprènne debbelèzze de la forze,
scapecullàrese affennate ‘n mèzze
a le pescaglie, ma tí ncore le curie
pe penzà a le magliule ch’acconce
lu file di nu cumbine di vine
arrète a lu fosse addò ze derrupe
le sunne che te dà ncore la sbèsse
a sumentà grène ch’arevé lluglie.
LA VRITÀ DE LE BUSCÍ
Ssa vocca rasce allisce le cerasce
ch’abballe le núvele de sunne
abbuttànneje l’ucchie de cenisce:
accuscí appicce lu sanghe all’agne
abbrescenne le rucchie che ve separe.
Aresiste a lu tèmpe la speranze
de scènne davèntre a le penzira ti
o l’incertèzze che divènte nghènne
spaccanne l’ogne aggragnillite a tà:
amore de vènte che zúffele nèvele
spelucche le racchie nche le buscí
aremennànnele gnè parteualle
e rèste nude de fronte a la vritè
che pò tené nu nzigne de falzitè.
A LOCHE E A ÈCCHE
Cant’è vulde chèlla stanze ancore
chiène di pisse ch’abballe le sunne
e parole che scrosce acche de mèle
all’ucchie che guarde oltre a lu tèmpe
che t’ha pertate a èsse e l’ha lassate
a ècche da sole nche la memorie
gnè na trème trascinite da trèuve
che le pedacchie azzècche e ntrècce
l’ore de lite nate da stracchetate
nche l’ore de visce all’ante de sunne:
te specceje nche le dète o lu pêttene,
te cuprije le spalle nche lu scialle,
te stenné na tazze de camumelle.
Mine strette leggire gnè vammèce
che ze muvé a llicce de telare
t’accudije a scugnure de malatí
e mo aretravolde chell’aria vulde
sbattènne strille zette dèntre a racchie.
PARTENZA PER LA GERMANIA
Gli si annodava un groppo in gola e non parlava.
Si avvolse un lembo di fazzoletto al dito
per salutare dal finestrino della corriera
stretto balcone di cuore e fonte di respiro.
Gli si annodava un groppo in gola e non parlava.
Come ala muoveva una mano triste
partiva come una rondine a marzo
ma senza canto e senza gioia
tanti pensieri e tanta penuria.
AL LAGO
Si guarda il lago e si vede il cielo
una nuvola bianca si arruffa e si stira
verso una nuvola nera che va lungo il filo
di un canneto e l’abbraccia sottile.
Si guarda il lago e un cerchio leggero
ti si stringe a mano e corolla del piede (caviglia).
SERA DI GIUGNO
Il cielo comincia a fare le lucciole
i bambini corrono in mezzo al fieno
incespicano e cadono o ridono e si siedono
o gridano: “Guarda, quante lucciole
ho preso”. E le vedi di fronte
due mani di stelle sotto l’oscurità
che abbracciano capelli e accendono gli occhi
che ti guardano. Si affaccia alla finestra
e odora la sera di giugno e il vento
fresco che sa di ciliegie e di grano
ma non sente il cuore che batte forte
in petto e che la chiama Viola a maggio
e Rosa a settembre. Già la finestra
si richiude e resti solo incantato
con un piatto di papaveri in insalata.
L’AMORE ALLA FINESTRA
5. Viene una sete di pietra secca
Tira un vento che porta il grano
per l’aria e all’aia lascia la loppa
cosí viene una sete di pietra secca
che abbraccia il silenzio del pozzo
dove, leggero e profondo, getti la corda.
Un secchio vuoto esce carico
di luce per l’arsura delle labbra
e all’afa di luglio acceca gli occhi
perché riflette il mondo con la buccia
che getti nel mucchio dell’immondizia.
In faccia al sole cerca la faccia sua
l’acqua che scioglie tempo e lingua
ma è tardi, rimescoli il cerchio
il fondo del secchio bene
per ritrovare parole di canzoni
che mastichi come nòccioli di per coche
li vuoi sputare, ma ti rimangono in bocca.
INTORBIDAMENTO DEI PENSIERI
Quest’acqua di Treste passa e ti bagna
dove muovi i piedi in mezzo al fango
sporcandoti le scarpe di pensieri.
Sei arrivato al pantano da dove
sei partito stamattina pensando
dietro lo scroscio del vallone.
Cosí si sono intorbidati i pensieri:
a risalire il solco vuoto
che scavalcava il greppo
verso la sorgente e ti ha avviato
a zampeggiare tra le pozzanghere
dei primi passi e sei daccapo,
peso alle ginocchia che t’incaglia
sempre al posto dove sei partito
e vai dove ti porta sempre la Sorte
folata di vento e volo di rondine.
SOFFITTO/A D ’ACQUA
Appoggiato a un fico
mi ubriaco con quest’acqua
di settembre che cade a secchi
sugli occhi e gocciola da foglie addolcite
di miele di fico e sugo d’uva.
Spegne la sete di una bocca
“sgolata” da parole
che ballano la tarantella
a memoria delle lucciole
bevendo quest’acqua di soffitta Chiara
dove sei salito con una scala
traballante per due gambe che tremano
ancora sul letto di passione
che non finisce mai: si spengono
i pensieri d’acqua e non ce la fai
neanche a pipilare parole di cuore.
LA LAMA (FRANA)
Lo scarabocchio di un confine
che allarga la vista è abortito
con la lama d’acqua che ha devastato
la nuvola di viti sfemminellate
affantocciate a sudore di dita e schiena.
Un fosso di fango ha scombinato
l’odore d’uva e il filo di tegole
cade rasente all’aia dei salti
scoprendo debolezze della forza,
scapicollarsi affogato in mezzo
alle pozzanghere, ma hai ancora l’energia
per pensare ai maglioli che aggiustano
il filo di un confine di vino
dietro al fosso dove si dirupa
il sogno che ti dà ancora la spinta
a seminare grano che ritorna loglio.
LA VERITÀ DELLE BUGIE
Quella bocca rossa liscia le ciliegie
che ballano le nuvole di sogni
gonfiandogli gli occhi di faville:
cosí accende il sangue alle unghie
bruciando i cespugli (spinosi) che vi separano.
Resiste al tempo la speranza
di scendere dentro i pensieri tuoi
o l’incertezza che diventa inganno
spaccando le unghie aggranfiate a te:
amore di vento che soffia nuvole
sfronda le orecchie con le bugie
sbucciandole come portogalli
e resta nudo di fronte alla verità
che può contenere un po’ di falsità.
LÀ E QUA
Quant’è vuota quella stanza ancora
piena di passi che ballano i sogni
e parole che scrosciano acqua di miele
agli occhi che guardano oltre il tempo
che ti ha portato là e l’ha lasciato
qua da solo con la memoria
come una trama trascinata da navetta
che i pedali stringono e intrecciano
le ore di liti nate da stanchezza
con le ore di baci alla soglia di sonni:
ti pettinava con le dita o il pettine,
ti copriva le spalle con lo scialle,
ti stendeva una tazza di camomilla.
Mani strette leggere come bambagia
che si muovevano a liccio di telaio
ti accudivano a scongiuro di malattia
e ora rimesta quell’aria vuota
sbattendo strilli zitti dentro a orecchi.
|